Pour un anglais parfait, il faut un vrai Anglais…

La traduction
en anglais

Vous n'aurez qu'un bref moment
pour capter leur attention…

Mettez donc toutes les chances
de votre côté !

parade nuptiale d'un albatros
  • Si vous voulez faire traduire votre texte en anglais, vous êtes au bon endroit :

    • car vous savez que seule une personne dont la langue maternelle est l'anglais peut vraiment la comprendre dans le détail et en profondeur,
    • car vous savez que dans ce monde concurrentiel, il vous faudra en toute occasion une communication irréprochable,
    • car vous savez qu'une bonne traduction, c’est plus que des mots ; il faudra aussi y apporter la philosophie, l'esprit et le style de la langue d'origine.
  • J’accepte toutes les demandes, où que vous résidiez en France, pour les traductions du français vers l’anglais :

    • pour les pages web en anglais, soit des textes vierges, soit l'amélioration des pages existantes,
    • pour tout support publicitaire (brochures, carnets, magazines, CV, etc.) et technique (notices, protocoles, manuels pratiques, etc.),
    • Thématiques de prédilection : le langage courant, d'affaires (marketing, technique, finance), de tourisme, de l'ingénierie (mécanique, auto/moto, électronique), informatique, pharmaceutique, du conditionnement – j’ai de l’expérience de travail dans tous ces secteurs.
  • Enfin, gardez à l'esprit que toute personne, quelle que soit sa langue maternelle, a la capacité d’identifier un texte traduit par une personne non-native.

    Ne prenez donc pas le risque d'une traduction hasardeuse…

Remonter